Diskussion:Asef, Jewno
Grammatik / Sinn
Gegen Ende steht im Text: »Seine Gefährten war der einzige Mensch, der seinem Sarg folgte.« Mutmaßlich soll das »Gefährtin« heißen. Ich war nicht dabei. Der Text ist übernommen, bloß woher?? Die Darstellung ist pathetisch bis schaumig-pathetisch. Von Genickschußkommunisten erwartet niemand etwas anderes als Massenterror, totale Funktionärsherrschaft, Rechtlosigkeit, allmächtige Geheimdienste — und natürlich den Verräter und Doppelagenten als klassischen Akteur. Oder doch?? Darin liegt die Schwäche des Textes: Die Unterstellung, als könnten Kommunisten sich jemals anders verhalten.
Kommunisten betätigen sich als Verwalter der Moral. Das heißt: Sie — und nur sie allein — haben die Moral inne! Und exakt das glaubt leider auch das Publikum. In meiner niedersächsichen Heimat habe ich ein ganzes Lebens lang von Christen, SPD-Wählern und Relativisten (sogenannten »Agnostikern«) die Belehrung ertragen müssen, daß die kommunistische Moral gut sei und nur der Mensch leider dieser Moral nicht entsprechen könne! Das aber heißt nichts anderes, als daß diese Leute samt und sonders Kommunisten sind (wie ja auch das komplette Bundeskanzlerinnen-Regime heute)!
Der Artikeltext ist moralisch naiv. Das sollte wirklich überarbeitet werden! Denn diese verquaste Lage besteht weiterhin fort: Genickschußkommunisten sind das, was sie sind. Aber der Moralquatsch, den diese Leute vortragen, verfängt doch tatsächlich mühelos bei Freund und Feind. Das ist unverändert unsere Situation: Linke zerstören alles, was sie in die Finger bekommen, aber ihre »höhere Moral« mal zum Thema zu machen, löst sofort hysterische Reaktionen aus und kann tödlich sein für denjenigen, der die kollektivistische Phrase verweigert...
~ CodexThelema 04:57, 6. Wonnemond (Mai) 2015 (CEST)