Diskussion:Deutschsprachig
Hm ... sagt man nicht „englischsprachige Literatur“? Ich dachte, daß man da in der Anglistik zwischen englischer und (VS-)amerikanischer Literatur (logischerweise) trennt und englischsprachige Literatur dann der Überbegriff ist? Bin mir jetzt aber auch unsicher ... Conservator 05:47, 11. Sep. 2010 (CEST)
- Hm ... die liebe Wikipedia kennt den Begriff sogar: http://de.wikipedia.org/wiki/Englischsprachige_Literatur Ich fürchte also, wir müssen das ändern. Conservator 05:48, 11. Sep. 2010 (CEST)
- Schon möglich, von einem "englischsprachigen Raum" ist aber nirgends zu hören, oder? --Giselher 11:20, 11. Sep. 2010 (CEST)
Nun, es ist ja in Bezug auf die VSA bzw. Nordamerika und England ein spezielles Problem: Bayern, Schwaben, Baden, die Schweiz und Österreich bilden Süddeutschland, das Gebiet ist einheitlich, die einzelnen Teile liegen direkt nebenbeinander. Die VSA sind aber durch den Atlantik von der ursprünglichen Heimat getrennt, von daher fände ich es sehr problematisch, von englischer Literatur zu sprechen, da sich beide Gebiete doch anders entwickelt haben. Englischsprachiger Raum finde ich daher angebracht, englische und anglo-amerikanische Literatur zu trennen finde ich daher auch nicht schlecht. Gleiches in Grün bei Australien, das liegt noch weiter weg. Conservator 15:08, 16. Sep. 2010 (CEST)