Diskussion:Elsaß/Archiv/2010

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Diese Seite ist ein Archiv. Sie enthält abgeschlossene Diskussionen und sollte nicht mehr geändert werden. Wenn du ein archiviertes Thema wieder aufgreifen willst, benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite und verweise auf den entsprechenden Abschnitt dieser Archivseite.

Die französischen Bezeichnungen sind an sich nicht von Relevanz. Die polnischen Bezeichnungen von Leipzig und Braunschweig interessieren ja im Grunde auch keine... ähhh... Wie auch immer: Das wird schon und läßt sich im Laufe der Zeit ja immer noch geradebügeln. Gruß --Rauhreif 01:15, 15. Aug. 2010 (CEST)

Ja, das stimmt wohl. Ich hatte mich aber dafür gerade noch so entschieden, weil ich die Sache im Elsaß ein wenig milder beurteile, als die Ostvertreibung. Der Elsaß ist zwar auch geraubtes Land, aber die Entdeutschung dort verlief (bei allen schikanösen Maßnahmen der Franzosen) doch etwas „milder″ ab - weswegen sie ja auch Jahrhunderte statt Monate dauerte.

Kann man aber auch wegmachen, nur von meiner Seite nicht mehr heut nacht, bin zu müde. Gute Nacht, mach' nicht mehr zu lange - ist ungesund :-) --Thore 01:30, 15. Aug. 2010 (CEST)

Das ganze Leben ist ungesund! Es führt zwangsläufig zum Tode! :-) Wie gesagt: Man muß mal schauen, wie das mit der Zeit noch angeglichen werden kann. Der Führer wollte das Elsaß ja an den Franzosen abtreten. Zum Dank dafür haben die uns dann den Krieg erklärt. Deshalb bin ich der Ansicht, daß die Sache gelaufen ist für den Franzosen und stelle mich eher auf den radikalen Standpunkt, ähnlich wie bei Süd-Tirol. Die Parole für unseren letzten Kampf muß darum lauten: Alles oder Nichts, Freiheit oder Untergang! Dabei ist ja nun auch zu berücksichtigen, was uns der Franzose bereits früher mit seinen Überfällen angetan hat. Läßt Du denen den kleinen Finger ist u.U. mal der ganze Arm ab und eventuell sogar noch mehr. So weit sollten wir es nicht mehr kommen lassen. Die Geschichte sollte uns mittlerweile eines Besseren belehrt haben. Gruß und gute Nacht --Rauhreif 01:58, 15. Aug. 2010 (CEST)

Ich finde auch, die französischen Namen sollten raus. Wir schreiben ja auch nicht: „Erneut versuchte Barbarossa in Mailand (it. Milano) den Sieg zu erringen, doch in Rom (it. Roma) sah es inzwischen wieder ganz anders aus.“ Straßburg etwa heißt nunmal Straßburg - wieso sollte ich da die französische Bezeichnung mit angeben? Conservator 02:00, 15. Aug. 2010 (CEST)

Das Problem ist: „Überall“ verwenden wir die deutschen Namen, wenn es welche gibt, nicht nicht, wenn es um geraubtes Gebiet geht, daher finde ich eben, wir sind konsequent und verwenden daher auch nur die deutschen. Im Artikel über eine Stadt selbst sollte natürlich eine französische Bezeichnung oder Ähnliches angegeben werden, aber nicht bei jeder einzelnen Nennung. Conservator 02:13, 15. Aug. 2010 (CEST)

Satz

„Seit dem Spätmittelalter wechselten die Elsässer insgesamt sechs Mal ihre staatlichen Zugehörigkeiten.“ Wo bauen wir den am besten ein? ich entfernte ihn mal aus dem Abschnitt über den Zweiten Weltkrieg, da erschien er mir nicht als passend. Conservator 02:09, 15. Aug. 2010 (CEST)