Diskussion:Weight Watchers

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Haben Privatfirmen auch Botschafter? oder ist das nur ein Reklamespruch? --Ariovist 00:02, 4. Wonnemond (Mai) 2015 (CEST)

Das ist ein Fall von gedankenloser Übersetzung, wie sie für die jetzt junge Generation von Akademikern absolut typisch ist: Ausdrücke werden falsch übersetzt und die falsche Übersetzung verdrängt anschließend gute deutsche Wörter. Und das dumme, linke Akademikerstückscheiße merkt von alldem nichts und schwallt weiter, wie »aufgeklärt« und wie »kritisch« er doch sei! Diese Idioten sind der Untergang Deutschlands! Was sich hier abgespielt hat, findest Du auf allen Ebenen: Im konkreten Fall wurden die Worte »messenger« (Botschafter, Überbringer) und »ambassador« (Botschafter, Diplomat) völlig durcheinandergeworfen. Wir bekommen ein verquastes, schaumiges Helmut-Kohl-Achtundsechziger-Deutsch als deutsche Normsprache, in welcher es ausnahmslos nur noch unklare Ausdrücke gibt! Schande, Schande, Schande... ~ CodexThelema 08:33, 4. Wonnemond (Mai) 2015 (CEST)
Ich denke sie machte Propaganda für Weight Watchers und war selber das Werbeprodukt in England weil sie eine Hungerkur mit Weight Watchers machte.--Franziska Knuppe 20:25, 4. Wonnemond (Mai) 2015 (CEST)