Diskussion:Wissenschaftliche Phantastik/Archiv/2013

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Diese Seite ist ein Archiv. Sie enthält abgeschlossene Diskussionen und sollte nicht mehr geändert werden. Wenn du ein archiviertes Thema wieder aufgreifen willst, benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite und verweise auf den entsprechenden Abschnitt dieser Archivseite.
 2012 >

Neuer Ansatz

Da ich gerade bei Diskussion:Verne, Jules etwas dazu schrieb. Ich bin der Meinung:

Populärwissenschaft ist die Darstellung wissenschaftlicher Inhalte in vereinfachter, allgemeinverständlicher Form ohne sich dabei an Standard wissenschaftlicher Forschung zu halten.

Eine Gleichsetzung mit Science-Fiction trifft es einfach nicht. Denn was haben die meisten SF-Filme (nehmen wir mal Krieg der Sterne als Beispiel) damit zu tun ... ? Conservator 16:53, 3. Hornung (Februar) 2013 (CET)

Populärwissenschaftliche Phantastik fände ich gar nicht so schlecht. Damit könnte ich leben. Allerdings: Wie sagt man fortan zu einem Science-Fiction-Film? „XY ist ein populärwissenschaftlich-phantastischer Film ... “ Wohlklingend? Conservator 16:56, 3. Hornung (Februar) 2013 (CET)

Ja, schwierig. Aber den Anglizismus kann es ja nicht schon ewig geben. Es muß ja auch eine deutsche Bezeichnung existieren. Gruß Rauhreif 17:02, 3. Hornung (Februar) 2013 (CET)

Ich denke, die Amerikaner haben den Begriff geprägt und damit fiel alles unter diese Kategorie, auch wenn es zuvor nicht so benannt wurde. Ich werde da mal nachforschen. Conservator 17:07, 3. Hornung (Februar) 2013 (CET)

Name

Ist das nicht immer noch aktuell, daß der Name nicht zutreffend ist ? --Ehrenwacht 01:18, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Ja, immer noch. Populärwissenschaft ist nach meinem Wissenstand die Aufbereitung wissenschaftlicher Themen auf populäre Art. Im Bereich der Geschichte wären das etwa die Geschichtsmagazine, die sich nicht an ein Fachpublikum, sondern die breite Masse wenden. Science-Fiction hat damit nicht viel zu tun. Sagittarius 11:29, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Der Verein Deutsche Sprache übersetzt das mit Wissenschaftsfantastik. Ist das eine Alternative ? Zumindest passt es von der Wortbedeutung. --Ehrenwacht 11:53, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Ich persönlich bin der Meinung, Science-Fiction sollte man belassen, da eine Eindeutschung schwer fällt. Wissenschaftsphantastik klingt gar nicht mal so schlecht, würde es aber dennoch nicht fest verwenden. Sagittarius 12:04, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Dann sollte es wieder nach Science-Fiction verschoben werden, mit der Anmerkung auf womögliche Übersetzungen. --Ehrenwacht 12:05, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Ich sage immer: Man muß nicht alles krampfhaft eindeutschen. Sagittarius 12:09, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Noch zwei Ausdrücke: "Zukunftsphantasie" , "Wissenschaftsphantasie", treffen aber den Kern wohl auch nicht. Gruß --teinze 13:45, 27. Launing (April) 2013 (CEST)

Dann werden wir eben eine deutsche Bezeichnung finden, wenn es noch keine gibt. Gruß Rauhreif 16:02, 30. Launing (April) 2013 (CEST)

Warum ? Es gibt keine deutsche Bezeichnung dafür, Computer haben wir auch so angelegt. Und der darauffolgende Verweis trägt auch Science-Fiction im Namen. --Ehrenwacht 22:33, 1. Wonnemond (Mai) 2013 (CEST)

Ich persönlich sage zu Computer immer Rechner, das hört man auch im Alltag oft: Ich kann nich' kommen, mein Rechner geht derzeit nicht. Nun heißt es also Wissenschaftliche Phantastik - ich weiß nicht wirklich, ob ich begeistert bin. Ich gebe aber zu: Es klingt gar nicht so schlecht und trifft wohl den Inhalt auch einigermaßen. Ich warne dennoch davor, alles krampfhaft eindeutschen zu wollen! Volkstreuer Gruß Sagittarius 18:03, 3. Wonnemond (Mai) 2013 (CEST)