Pilate and Christ

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Pilate and Christ (engl. | dt. Pilatus und Christus) ist ein Teil aus dem Musical „Jesus Christ Superstar“ und verarbeitet die erste Anhörung Jesu vor dem römischen Statthalter Pontius Pilatus. Auf die Szene folgt im Musical „King Herode’s Song“.

Handlung

Jesus steigt zum Sitz des römischen Statthalters Pontius Pilatus hinauf. Dieser zeigt sich neugierig, wer dieser gebrochener Mann sei. Ein Legionär teilt ihm mit, daß er sich um irgendeinen Mann namens Christus handelt, den sie im Volk auch König der Juden nennen. Pilatus zeigt sich amüsiert und meint, der Mann sei gar klein für einen König und will von Jesus selbst wissen, ob es stimmt, was man über ihn sagt. Dieser erwidert nur, daß dies nicht seine Worte, sondern die des Statthalters seien. Pilatus wird daraufhin leicht zornig und meint, dies sei keine Antwort auf seine Frage. Jesus erwidert jedoch nichts mehr darauf, woraufhin Pilatus meint, da er aus Galiläa komme, sei Rom nicht für ihn zuständig sei: Er gehöre der „Rasse des Herodes“ an, daher soll Herodes sich mit dem Fall beschäftigen. Jesus wird von der Stätte weggebracht, während die Menge sein Schicksal beklagt und sich fragt, wohin all das, was Jesus gewonnen hatte, nun entschwunden sei.

Biblische Vorlage

Die Stelle orientiert sich am Lukas-Evangelium, da nur in diesem der Prozeß Jesu vor Pilatus durch eine Anhörung durch Herodes unterbrochen wird. In den drei anderen Evangelium muß er sich nur vor dem römischen Statthalter verantworten.

Text

Originaltext:

(Pilate:)
Who is this broken man?
Cluttering up my hallway?
Who is this unfortunate?
(Soldier:)
Someone Christ, King of the Jews
(Pilate:)
Oh so this is Jesus Christ
I am really quite surprised
You look so small
Not a king at all
We all know that you are news
But are you king?
King of the Jews?
(Jesus:)
Your words, not mine.
(Pilate:)
What do you mean by that?
That is not an answer
You’re deep in trouble, friend
Someone Christ, King of the Jews
How can someone in your state
Be so cool about his fate?
An amazing thing
This silent king
Since you come from Galilee
Then you need not come to me
You’re Herod’s race
You’re Herod’s case
Chorus
Hosanna, hey sanna, sanna sanna ho
Sanna hey, sanna ho, sanna
Hey JC, JC, please explain to me
You had everything, where is it now?

Deutsche Übersetzung:

(Pilatus:)
Wer ist dieser gebrochene Mann,
Der meinen Hausflur verstopft?
Wer ist dieser Unglückseelige?
(Soldat:)
Irgendein Christus, König der Juden.
(Pilatus:)
Oh – das ist also Jesus Christus?
Ich bin wirklich überrascht –
Du siehst so klein aus,
Gar nicht königlich.
Wir wissen alle, daß du berichtenswert bist,
Aber bist du (ein) König,
König der Juden?
(Jesus:)
Deine Worte, nicht (die) meine(n).
(Pilatus:)
Was willst du mir damit sagen?
Das ist keine Antwort!
Du steckst tief in der Patsche, Freund,
Irgendein Christus, König der Juden!
Wie kann jemand in deiner Lage
So gelassen gegenüber seinem Schicksal sein?
Eine erstaunliche Angelegenheit
Dieser verschwiegene König.
Da du aus Galilä stammst,
Brauchst du nicht zu mit zu kommen!
Du bist Herodes’ Rasse,
Du bist Herodes’ Angelegenheit!
(Chor:)
Hosanna, hey sanna, sanna sanna ho
Sanna hey, sanna ho, sanna
He JC, JC, bitte erkläre mir:
Du hattest alles, wo ist es nun?

Anmerkungen

Der Ausdruck „Herode’s race“ ist mißverständlich, da Herodes Antipas kein Jude war, sondern dem Volk der Idumäer angehörte, die von keinem der zwölf Stämme Israels abstammten und von den Juden daher auch nicht als ihresgleichen akzeptiert wurden. Die Idumäer hatten jedoch im Laufe der Zeit die jüdische Kultur übernommen und sahen sich wohl selbst auch als solche.