Diskussion:Zweiter Weltkrieg/Archiv/2014

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Diese Seite ist ein Archiv. Sie enthält abgeschlossene Diskussionen und sollte nicht mehr geändert werden. Wenn du ein archiviertes Thema wieder aufgreifen willst, benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite und verweise auf den entsprechenden Abschnitt dieser Archivseite.
 2013 >

Weizmann Zitat

Also bisher war hier als Quelle lediglich die New York Times vom 10., 11. und 12. Mai 1942 angegeben. An anderer Stelle wurde aber Udo Walendy benutzt, der jedoch eine Rede am 3. Dezember 1942 benennt und sich dabei auf eine Sekundärquelle bezieht. Der 3. Dezember wird allerdings auch in diverser englisch- und deutschsprachiger Netzliteratur angegeben, widerspricht aber der Behauptung, daß die Rede, aus der das Zitat stammt, in der New York Times vom Mai 1942 abgedruckt wurde. Herr Soundso 22:17, 23. Lenzing (März) 2014 (CET)

David Irving wiederum gibt den 8. Dezember 1942 als Tag der Rede an, und das von ihm auf deutsch wiedergegebene Zitat unterscheidet sich in mancher Hinsicht von dem momentan im Artikel verwendeten, welches offenbar von Walendy stammt. ([1])

Das im Artikel angegebene Zitat stammt offenbar doch nicht von Walendy, wenn es auch weitestgehend identisch ist:

  • Im Artikel (Zeitpunkt: 9.05.1942; Anlaß: Außerordentliche Zionistenkonferenz im Biltmore Hotel New York City; Quelle: New York Times vom 10., 11. und 12. Mai 1942):
Wir leugnen es nicht und haben keine Furcht, die Wahrheit zu bekennen, daß dieser Krieg unser Krieg ist ... Stärker als alle Fronten zusammen ist unsere Front, die Front des Judentums. Wir geben diesem Krieg nicht nur unsere ganze finanzielle Unterstützung, auf der die gesamte Kriegsproduktion beruht, wir stellen diesem Krieg nicht nur unsere propagandistische Macht zur Verfügung, die die moralische Triebkraft zur Aufrechterhaltung dieses Krieges ist. Die Sicherung des Sieges baut sich hauptsächlich auf der Schwächung der gegnerischen Kräfte, auf der Zerschlagung in ihrem eigenen Land im Innern ihrer Festung des Widerstandes auf. Tausende in Europa lebende Juden sind der Hauptfaktor bei der Vernichtung unseres Feindes. Dort ist unsere Front eine Tatsache und die wertvollste Hilfe für den Sieg
  • Walendy (Zeitpunkt: 3.12.1942; Anlaß: Jüdischer Weltkongreß in New York; Quelle: Archiv Peter, Coburg, - Deutsche Hochschullehrerzeitung, Tübingen 1967, Nr.3, S. 12; Kap1tel: "Die Teilnahme der Juden am Zweiten Weltkrieg und ihre Mitverantwortung an der Endlösung der Judenfrage")
Wir leugnen es nicht und haben keine Furcht, die Wahrheit zu bekennen, daß dieser Krieg unser Krieg ist und zur Befreiung des Judentums geführt wird ... . Stärker als alle Fronten zusammen ist unsere Front, die Front des Judentums. Wir geben diesem Krieg nicht nur unsere ganze finanzielle Unterstützung, auf der die gesamte Kriegsproduktion basiert, wir stellen diesem Krieg nicht nur unsere volle propagandistische Macht zur Verfügung, die die moralische Triebkraft zur Aufrechterhaltung dieses Krieges ist. Die Sicherung des Sieges baut sich hauptsächlich auf der Schwächung der gegnerischen Kräfte, auf der Zerschlagung in ihrem eigenen Lande, im Innern des Widerstandes auf. Und wir sind das trojanische Pferd in der Festung des Feindes. Tausende in Europa lebende Juden sind der Hauptfaktor bei der Vernichtung unseres Feindes. Dort ist unsere Front eine Tatsache und die wertvollste Hilfe für den Sieg.
  • Irving (Zeitpunkt: 8.12.1942; Anlaß: n.a.; Quelle: n.a.):
Wir leugnen es nicht und haben keine Furcht, die Wahrheit zu bekennen, daß dieser Krieg unser Krieg ist und zur Befreiung des Judentums geführt wird. Wir sagen, daß ohne uns der Erfolg der Alliierten nicht denkbar wäre. Stärker als alle Fronten zusammen ist unsere Front, die Front des Judentums. Wir geben diesem Krieg nicht nur unsere ganze finanzielle Unterstützung. Die Sicherung des Sieges baut sich hauptsächlich auf der Schwächung der gegnerischen Kräfte, auf der Zerschlagung in ihrem eigenen Lande, im Inneren ihrer Festung des Widerstandes auf. Und wir sind das trojanische Pferd in der Festung des Feindes. Tausende in Europa lebende Juden sind der Hauptfaktor bei der Vernichtung des Feindes.
  • Im englischen Sprachraum findet sich folgendes (Zeitpunkt: 3. Dezember 1942; Anlaß: n.a.; Quelle: n.a.):
We are not denying and are not afraid to confess that this war is our war and that it is waged for the liberation of Jewry... Stronger than all fronts together is our front, that of Jewry. We are not only giving this war our financial support on which the entire war production is based, we are not only providing our full propaganda power which is the moral energy that keeps this war going. The guarantee of victory is predominantly based on weakening the enemy forces, on destroying them in their own country, within the resistance. And we are the Trojan horses in the enemy's fortress. Thousands of Jews living in Europe constitute the principal factor in the destruction of our enemy. There, our front is a fact and the most valuable aid for victory.

Offenbar stammen die deutschen Übersetzungen alle von derselben Quelle und wiedermal hat einer vom anderen abgeschrieben (und noch nicht einmal richtig). Herr Soundso 09:45, 24. Lenzing (März) 2014 (CET)

Die Textstelle findet sich hier: https://archive.org/details/JewsDeclareWarOnGermany1933 wovon wohl das auf http://guardian.150m.com stammt. Zitiert wird das auch hier:

Gruß Rauhreif 12:46, 24. Lenzing (März) 2014 (CET)

Stilfrage

Will nicht Haare spalten, auch bin ich neu hier, aber es interessiert mich doch, ob da nicht die "alte" Version der Mitvergangenheit von "schaffen" schöner wäre. Der Satz lautet:

"Allein schon die völkerrechtswidrige Verstümmelung des deutschen Reichsgebietes am Ende des Ersten Weltkrieges schaffte einen gefährlichen Nährboden für eine neue militärische Konfrontation in Europa."

Mir gefiele besser:

Allein schon die völkerrechtswidrige Verstümmelung des deutschen Reichsgebietes am Ende des Ersten Weltkrieges schuf einen gefährlichen Nährboden für eine neue militärische Konfrontation in Europa.

Abgesehen davon müßte es m. E. ohnedies lauten:

Allein schon die völkerrechtswidrige Verstümmelung des deutschen Reichsgebietes nach dem Ende des Ersten Weltkrieges schuf einen gefährlichen Nährboden für eine neue militärische Konfrontation in Europa.

Denn am Ende des Krieges wurde noch gekämpft, die "Verhandlungen" und Friedensdiktate fanden nach dem Ende des Krieges statt. --Prince Valiant 14:34, 23. Launing (April) 2014 (CEST)

Da kann ich Dir bei beidem nur zustimmen. Ändere es einfach entsprechend ab. Danke für Dein aufmerksames Korrekturlesen. --Thore 15:11, 23. Launing (April) 2014 (CEST)

Uebersetzung des Artikels ins Englische

Wie waere es mit einer Uebersetzung des Artikels ins Englische, dann kann er auch bei en.metapedia Verwendung finden! AndreasMeyer 18:43, 7. Brachet (Juni) 2014 (CEST)

Wie wäre es mit einer Richtigschreibung von Umlauten? Immer wieder schlaue Arbeitsideen für andere – verfaßt selbst keinen Artikel! --Stabsdienst 01:33, 26. Hartung (Januar) 2017 (CET)