Lord of Ages

Aus Metapedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Lord of Ages (engl. | dt. Herr der Zeitalter oder Herr der Ewigkeit) ist ein Lied der VS-amerikanischen Musikgruppe Blood Axis. Es handelt sich zusammen mit „Electricity“ um die erste Veröffentlichung des Musikprojektes, die zuerst 1991 auf der Sammelveröffentlichung „The Lamp of the Invisible Light“ zu finden waren. Erst 1998 kamen die besagten Lieder auf das zweite Album „Blót: Sacrifice in Sweden“. Inhaltlich handelt „Lord of Ages“ sich um eine Ehrung der Gottheit Mithras, die in der Spätantike einen beliebten Mysterienkult im Römischen Reich darstellte und ein starker Gegenspieler zum jungen Christentum war. Die vier Strophen, in denen Mithras als Gott des Morgens, des Mittags, des Sonnenunterganges und der Mitternacht gepriesen wird, wurden von dem englischen Schriftsteller Rudyard Kipling verfaßt, das Gedicht trägt den Titel „A Song to Mithras“.

Text

Originaltext:

Fertile earth Pales who procreates everything
Rockbound spring that fed the twin-brothers with nectar
This young bull which he carried on his shoulders
According to his ways
And I have received it
I have borne on my shoulders
The Greatest things of the gods
Sweet are the livers of the birds, but care reigns
Over he who is piously reborn and created by sweet things
You must conduct the rite through clouded times together
And here as the first the ram runs exactly on his course
And you saved us after having shed the eternal blood
Accept, O holy Father, accept the incense-burning lions
Through whom we offer the incense
Through whom we ourselves are consumed
And hail to the lions for many and new years
Hail to the lions for many and new years
Hail to the lions
Mithras, god of the morning, our trumpets waken the Wall
Rome is above the nations, but thou art over all
Now as the names are answered, and the guards are marched away
Mithras, also a soldier, give us strength for the day
Mithras, god of the noontide, thy heather swims in the Heat
Our helmets scorch our foreheads, our sandals burn our Feet
Now in the ungirt hour, now ere we blink and drowse
Mithras, also a soldier, keep us true to our vows
Mithras, lord of ages, below you we march
Invincible sun, the flame of life, you dwell within our hearts
Mithras, god of the sunset, low on the western main
Thou descending immortal, immortal to rise again
Now when the watch is ended, now when the wine is drawn
Mithras, also a soldier, keep us pure till the dawn
Mithras, lord of the midnight, here where the great Bull dies
Look on thy children in darkness, oh take our sacrifice
Many roads thou hast fashioned, all of them lead to the light
Mithras, also a soldier, teach us to die aright
Mithras, lord of ages, below you we march
Invincible sun, the flame of life, you dwell within our hearts
Mithras, lord of ages, below you we march
Unconquerable sun, the flame of life, you dwell within our hearts

Deutsche Übersetzung:

Fruchtbare Erde umgibt denjenigen , der alles zeugt
Felsentsprungener Brunnen, der die Zwillingsbrüder mit Nektar nährte
Dieser junge Stier, den er auf seinen Schultern trug
Gemäß seiner Art
Und ich habe es erhalten
Ich habe auf meine Schultern geladen
Die größten Sachen der Götter
Süß sind die Lebern der Vögel, aber Sorge herrscht
Über ihn, der fromm wiedergeboren und durch süße Dinge geschaffen ist
Ihr müßt das Ritual in trüben Zeiten gemeinsam durchführen
Und hier, als der Schafsbock als Erster genau auf Kurs läuft
Und du uns nach dem vergießen des ewigen Blutes gerettet hast
Nimm, oh heiliger Vater, nimm die geweihräucherten Löwen an
Durch die wir den Weihrauch darbieten
Durch die wir selbst verzehrt werden
Und Heil den Löwen für viele und neue Jahre
Heil den Löwen für viele und neue Jahre
Heil den Löwen
Mithras, Gott des Morgens, unsere Trompeten erwecken die Mauer
Rom steht über den Nationen, aber du bist über allem
Nun, als die Namen beantwortet sind, und die Wachen abmarschiert werden
Mithras, ebenso ein Krieger, gib' uns Stärke für den Tag
Mithras, Herr der Mittagszeit, dein Heidekraut schwimmt in der Hitze
Unsere Helme verbrennen unsere Stirnen, unsere Sandalen unsere Füße
Nun, in der lockeren Stunde, nun, ehe wir blinzeln und müde werden
Mithras, ebenso ein Krieger, lasse uns an unserem Schwur festhalten
Mithras, Herr der Zeitalter, unter dir marschieren wir
Unbesiegbare Sonne, die Flamme des Lebens, du wohnst in unseren Herzen
Mithras, Gott des Sonnenuntergangs, tief auf der westlichen See
Du absteigender Unsterblicher, unsterblich um erneut aufzusteigen
Nun, wenn die Wacht endet, nun, wenn der Wein gezapft ist
Mithras, ebenso ein Krieger, halte uns rein bis zum Morgengrauen
Mithras, Herr der Mitternacht, hier, wo der große Bulle stirbt
Blicke auf deine Kinder in der Dunkelheit, oh nimm unser Opfer
Viele Straßen hast du geschaffen, alle führen ins Licht
Mithras, ebenso ein Krieger, lehre uns richtig zu sterben
Mithras, Herr der Zeitalter, unter dir marschieren wir
Unbesiegbare Sonne, die Flamme des Lebens, du wohnst in unseren Herzen
Mithras, Herr der Zeitalter, unter dir marschieren wir
Uneinnehmbare Sonne, die Flamme des Lebens, du wohnst in unseren Herzen